咨询热线:0311-9528387
您当前的位置:首页 > 新闻中心
  NEWS

新闻中心

新闻中心

中英青训交流会嘉宾:绝杀韩国转型后卫;枪手铁闸曾获世界杯(中英青训交流会嘉宾:曾绝杀韩国后改踢后卫;阿森纳铁卫系世界杯得主)

发布时间: 2026-01-25

Clarifying user intent

I see the user's input is in Chinese: "中英青训交流会嘉宾:绝杀韩国转型后卫;枪手铁闸曾获世界杯." It seems like a headline. The user hasn't asked a specific question, so they might want me to rewrite the article, expand on it, or generate related news in Chinese. They could also be looking for a translation into English. The phrase has semicolons separating descriptions, which adds some ambiguity. I think I should clarify their intent by asking whether they want an article, a translation, or a summary.Asking for clarification

I think it's best to ask a clarifying question about what the user wants. Would they like me to write a short news piece, rewrite the headline, provide copy, generate poster text, or translate into English? I’ll keep it concise with 3-5 options in a bullet list for easy selection. I'm considering plausible expansions like a 200-300 word news report, bilingual title, character introduction, social media copy, and an agenda script with Q&A. I can also guess that "绝杀韩国转型后卫" refers to a player like Yu Dabao. The Arsenal defender likely winning the World Cup might be Per Mertesacker.Clarifying headline details

It seems the headline refers to guests Yu Dabao and Per Mertesacker at a Sino-British youth training exchange. "绝杀韩国" might be linked to Yu Dabao. I think we could draft a press release with these two, but I want to avoid making too many assumptions. I should ask what the user needs: a translation, a full article, an outline, social posts, or a Q&A. I’ll provide numbered options and a sample improved title. However, I want to confirm names and use placeholders until the user verifies.Crafting options for the user

I’m thinking of how to ask the user what they specifically want. I could say, “What do you want me to do?” Here are some options:

  1. Rewrite/optimize the headline (provide 3-5 alternatives).
  2. Create a 300-500 word press release or news article.
  3. Provide a bilingual version (Chinese and English).
  4. Draft the event agenda and host script/Q&A.
  5. Create poster/social media copy (multiple platform sizes).

I should clarify if they can provide key details like guest names, time, location, and organizer's info. If not decided, I can supply a generic template. If they want a translation, I can give a sample translation for the headline.

你想让我对这个标题做什么?可以选一个方向:

  1. 优化/改写标题(给你3-5个备选)
  2. 出一篇300–500字通稿/新闻稿
  3. 制作中英双语版本(标题+导语/全文)
  4. 设计活动议程与主持串词/嘉宾Q&A
  5. 海报/社媒文案(微博/公众号/小红书/LinkedIn 等)

补充下关键信息会更准:嘉宾姓名、活动时间地点、主办/协办、受众、希望强调的看点。如果暂时没有,我也可以先给通用模板,留空待填。

先给你一个英译版标题示例: Guests at the China–UK Youth Development Exchange: a match-winner vs Korea turned defender; Arsenal’s defensive stalwart and World Cup winner.

fying

 
友情链接

扫一扫关注我们

热线电话:0311-9528387  公司地址:江西省景德镇市珠山区新厂街道
Copyright 2024 问鼎娱乐(中国)官方网站 - 问鼎娱乐APP官方下载 WDAPP All Rights by 问鼎APP